top of page
H扇.jpeg

y vet 【イ・ヴェット】

⑴ " east "と" west" から成る造語。

⑵ 東と西の果てを意味する。

⑶ まだ見ぬ透明な土地。

-----------------------------------------------------------

膨大な情報や物が高速で交差し、絡み合い、溶け合う現代において、

「機能と装飾」をはじめとする「釣り合い」「境界」「価値」をテーマの核とし制作をしている。

*人を、物を、世界を、透かして見れる透明な瞳が欲しかった。

幼少期から、装飾というものに苦しみ、救われてきた。

​[その矛盾の呪縛を解く「術」を探す旅]として制作を続ける。

*AIが台頭してゆく時代。身体改造が容易に可能な時代。

遠くなる肉体。日々、疑問の雨に打たれる。

何を信じたらいいのだろうか。我々はどこへ向かうのだろうか。豊さと貧しさのあわい。

感覚のレンズと角度を変えてみる。

信じたい、信じられるものを見つけた。

例えば、小さな頃に川辺で拾った、時を経て褪せたガラスのかけらが宝物だった幻のような記憶。

夜のアスファルトが夜空に見えた時や白い床に落ちる黒い髪の毛が仮名文字に見えた時の魔法のような瞬間。

に温度を与えると滑らかになるような透明な力。

そんなエネルギーの観察から得た感覚で、不在のようで確かに在る「透明/半透明」の輪郭を追い、

レンズのような、コンパスのような、小さな装置を形作り続ける。

やがてその集合体は新しい形を持ち、空間を孕み、知らなかった景色が浮かび上がっていく

信じられる世界、自分の居場所とは自分で作れることを知る

作者の生きる道が " y vet " の源であり、作者の終わり​と共に " y vet "という空間が完成することを希求する。

展示会は大凡一年に一度。

香り・綴り・ドローイング・写真・装身具・衣裳等、様々な媒体を横断し

空間表現として作品を発表している。

"y vet" 

1. A coined term composed of "east" and "west."

2. Signifies the ends of the east and west.

3. An unseen transparent land.

 

-----------------------------------------------------------

In today's rapidly evolving world where vast amounts of information and objects intersect, intertwine, and merge at high speeds,

I create artworks that place emphasis on concepts such as "functionality and ornamentation," as well as the notions of "balance" and "value."

Desiring eyes that can see through people, objects, and the world, as transparently as possible.

From a young age, struggling with and finding solace in ornamentation.

Continuing to create as a journey to unravel the curse of this contradiction.

 

In an era dominated by AI, a time when bodily modifications are easily attainable, the physical self becomes distant.

Amidst the rain of doubts that falls daily, wondering what to believe in.

Where are we headed? The boundary between abundance and poverty.

 

Experimenting with altering the lenses of sensation and angles of view.

 

Discovering things one wishes to believe in, things that are believable.

For instance, the memory of treasuring a weathered piece of glass picked up by a riverside during childhood.

Moments of magic such as when the asphalt of the night resembled the night sky or when a black hair falling on a white floor appeared as kana characters.

The transparent force that becomes smooth when warmth is applied to water.

 

Drawing on observations of such energies, pursuing the contours of "transparent/semi-transparent" that seem absent but distinctly present.

Crafting small devices akin to lenses or compasses.

Gradually, this collection takes on a new form, encompassing space and revealing previously unknown scenery.

Knowing that one can create the believed world and one's own place within it.

 

The path the creator walks is the source of "y vet," and I hope for the completion of the space called "y vet" at my journey's end.

 

Exhibitions occur approximately once a year.

Embracing a diverse range of mediums without constraints, such as scent, writing, drawing, photography, accessories, and clothing.

These works are presented as expressions of space.

 

 

ずっと探している場所​

" y vet "

点の集まり

確かに見える地平線

その先の「果て」を探す旅

頭を、身体を、

過るイメージとともに

季節を過ごし

香りをイメージし

言葉を綴る

日々の中で見つけた瞬間やシーンに

輪郭を与えてゆき

「形あるもの」へ

秘かに呼吸する

 

それらは星々を繋いだ星座のよう

やがて

新たな景色見えてくる

bottom of page