top of page
H扇.jpeg

y vet 【イ・ヴェット】

⑴ " east "と" west" から成る造語。

⑵ 東と西の果てを意味する。

⑶ まだ見ぬ透明な土地。

-----------------------------------------------------------

---' DUALITY '

膨大な情報や物が高速で交差し、絡み合い、溶け合う現代において、

「機能と装飾」をはじめとする「釣り合い」「境界」「価値」をテーマの核とし制作を続ける。

*人を、物を、世界を、透かして見れる透明な瞳が欲しかった。

装飾というものに救われ、苦しんだ。

​[その矛盾の呪縛を解く「術」を探す旅]として制作を続ける。

*AIが台頭してゆく時代。身体改造が容易に可能な時代。

遠くなる肉体。日々、疑問の雨に打たれる。

何を信じたらいいのだろうか。我々はどこへ向かうのだろうか。豊さと貧しさのあわい。

*亡骸に寄り添った記憶

​身と殻。

− 日々。

感覚のレンズと角度を変えてみる。

小さな頃に川辺で拾った、時を経て褪せたガラスのかけらが宝物だった幻のような記憶。

夜のアスファルトが夜空に見えた時や白い床に落ちる黒い髪の毛が仮名文字に見えた時の魔法のような瞬間。

に温度を与えると滑らかになるような透明な力。

そんなエネルギーの観察から得た感覚で、不在のようで確かに在る「透明/半透明」の輪郭を追うように制作する。

そのレンズのような、コンパスのような、小さな装置は点を打ってゆき、

少しずつ信じられる世界の輪郭、自分の輪郭を引いていく

作者が経た時間が " y vet " の源であり、作者の終わり​と共に " y vet "という一冊の本が完成する。

展示会は大凡一年に一度。

香り・詩・ドローイング・写真・装身具・衣裳等、様々な媒体を横断し

空間表現として作品を発表している。

"y vet" 

1. A coined term composed of "east" and "west."

2. Signifies the ends of the east and west.

3. An unseen transparent land.

 

-----------------------------------------------------------

In the contemporary era, where vast information and objects intersect, entwine, and merge at high speeds, my creative focus revolves around themes such as "balance," "boundaries," and "value," with a central emphasis on "functionality and ornamentation."

*I have longed for transparent eyes capable of seeing through people, things, and the world since childhood. Saved by and suffering through the paradox of ornamentation, I continue my artistic journey in search of the "technique" to unravel that contradiction.

*In an age where AI is on the rise and bodily modification is easily achievable, questions arise about the distant future of our physical selves. In the constant downpour of uncertainty, what should we believe in? Where are we heading? The thin line between abundance and poverty blurs.

*Memories nestled with the remains.

— Everyday.

Changing the lens and perspective of senses.

The magical moments akin to treasures, such as the faded glass shard picked up by the riverside in childhood, or the night asphalt appearing as the night sky, and black hair falling on a white floor resembling characters in the script. The transparent power that smoothens when warmth is imparted to water.

Observing such energy, I create as if tracing the contours of the "transparent/semi-transparent," seemingly absent yet undeniably present. Like a lens or a compass, my small devices dot points, gradually outlining the contours of a believable world and my own.

The time elapsed by the artist is the source of "yvet," and with the artist's conclusion, a book titled "yvet" is completed.

Exhibitions occur approximately once a year, spanning various mediums such as scent, poetry, drawings, photographs, accessories, costumes, etc. The works are presented as spatial expressions, crossing boundaries and offering a diverse sensory experience.

 

 

ずっと探している場所​

" y vet "

点の集まり

確かに見える地平線

その先の「果て」を探す旅

頭を、身体を、

過るイメージとともに

季節を過ごし

香りをイメージし

言葉を綴る

日々の中で見つけた瞬間やシーンに

輪郭を与えてゆき

「形あるもの」へ

秘かに呼吸する

 

それらは星々を繋いだ星座のよう

やがて

新たな景色見えてくる

bottom of page